
✈️ MANUELA DOMINGUES – THE FLIGHT YOUR BUSINESS NEEDS! 🌍 Founded on February 12, 1983, Manuela Domingues is far more than just a professional — she’s a true international boarding pass, ready to take off toward the success of any project! With her home airport in Portugal and a runway always clear for new routes, Manuela carries a hand luggage full of top-level academic qualifications and a flight log packed with experience in translation, subtitling, dubbing translation, and international client management. Her linguistic fleet could make any airline jealous: 🛫 French and Portuguese in Concorde mode (fast, accurate, elite) 🛬 Spanish and English as Boeing models (versatile and robust) 🚀 And even a bold Russian aircraft, ready for intercontinental missions! Her wings grew strong in translation and subtitling cabins, with regular layovers in audiovisual, legal, business, tourism, education, engineering, and more. In the control tower, Manuela managed demanding commercial routes as a Client Manager in an International Ground Transport company, ensuring solid connections between renowned logistics companies and the world of translation. 🎯 Services Offered Translation of business and corporate documents Certified translation Translation of academic articles and theses Translation of advertising and marketing materials Website translation Literary and book translation Translation review and editing Dubbing translation / Audiovisual translation Interpreting (FR, PT, ES ➔ PT and FR) 🌐 Flight Languages English ➔ Portuguese / French Spanish ➔ Portuguese / French French ➔ Portuguese Galician ➔ Portuguese / French Portuguese ➔ French Russian ➔ Portuguese / French ✨ Onboard Advantages Precision and high-quality translation Strict adherence to deadlines Cultural adaptation for better audience engagement Personalized service tailored to each client’s needs If you're looking for someone who speaks your business’s language and can help it soar to new heights… your journey starts here. 📎 Board now with the “BOARDING PASS_MANUELA DOMINGUES” 📩 And don’t hesitate to get in touch — Manuela has a seat reserved on your next international mission.

Trata-se de um livro de crónicas centrado na experiência real de uma tradutora freelance, que aborda, com uma combinação de humor, reflexão e autenticidade, o quotidiano desta profissão frequentemente invisível, mas essencial. Ao longo dos textos, são explorados os desafios do trabalho linguístico, a pressão dos prazos, a evolução do mercado, o impacto da tecnologia e, sobretudo, o lado humano de
Saiba mais